Quoting%20commentary к Авот 4:7
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ אוֹמֵר, הַחוֹשֵׂךְ עַצְמוֹ מִן הַדִּין, פּוֹרֵק מִמֶּנּוּ אֵיבָה וְגָזֵל וּשְׁבוּעַת שָׁוְא. וְהַגַּס לִבּוֹ בַהוֹרָאָה, שׁוֹטֶה רָשָׁע וְגַס רוּחַ:
Р. Ишмаэль, его сын, говорит: Один (судья), который избегает судить [когда есть (присутствует) тот, кто больше его, или когда он убеждает сторонников пойти на компромисс], удаляется от ненависти [(для того, кто покидает Дин, ответственный, ненавидит судью, говоря в своем сердце: «Он не пытался найти вещи в мою пользу»), и от воровства [возможно, он обвинил невинного человека и, по сути, ограбил его], и из тщетной клятвы, [который он, возможно, ошибочно наложил на одного не ответственного за клятву. Или, возможно, танна называет ложную клятву тщетной клятвой, как, например, когда он (обвиняемый) [тщетно] клялся, что не занимал, когда действительно делал.] И тот, кто «высокомерен» в суждении, [судит без надлежащего рассмотрения или обдумывание] - глупец, злодей и высокомерный человек.
Изучите quoting%20commentary к Авот 4:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.